LRS norādīja, ka Lediņas nerimstošs mūža darbs bijis skandināvu literatūru - norvēģu, dāņu, zviedru - un ungāru literatūras popularizēšana Latvijā. Pateicoties viņai, latviski ir lasāmi gan mūsdienu klasiķu, piemēram, Majgulas Akselsones un Pētera Hēga darbi, gan tulkotājam ļoti sarežģīti bērnu literatūras paraugi kā Henriks Tams un Henriks Vegēliuss.
Pēc LRS paustā, Lediņas labo darbu sarakstā ir desmitiem skandināvu autoru visdažādāko darbu tulkojumi - gan tādi, kuru autori savulaik tikuši dēvēti par pretendentiem uz Nobela prēmiju literatūrā, gan tādi, kuri radījuši mūsdienu grāmatu pasaules internacionālos bestsellerus, kas izdoti miljonu tirāžās. Kopā ar kolēģiem Lediņa savulaik sagatavojusi dāņu un zviedru noveļu apkopojumus.
Līdzās veikumam daiļliteratūras latviskošanā nozīmīgs ir Lediņas veikums vārdnīcu atjaunošanā. Pēc PSRS sabrukuma ar kolēģiem Lediņa piedalījās Zviedru latviešu vārdnīcas izveidē kopā ar Solveigu Elsbergu, un Latviešu-dāņu, dāņu-latviešu vārdnīcas izveidē, kur dāņu-latviešu daļa tapusi kopā ar Karstenu Lomholtu, aizstājot novecojušās un ideoloģiski deformētās padomju laiku vārdnīcas. Allaž darbīga, dzīvespriecīga, humora pilna viņa paliks mūsu gaišā atmiņā, pauda LRS.
Lediņas tuvinieki informē, ka pandēmijas apstākļos atvadīšanās no aizgājējas notiks šaurā tuvāko cilvēku lokā. Pieminot aizgājēju, 11. decembrī, plkst.11 viņas draugi tiek aicināti iedegt svecīti.
LRS Izsaka visdziļāko līdzjūtību Lediņas tuviniekiem un draugiem, visiem skandināvu literatūras cienītājiem Latvijā.