Uz Dienas jautājumu, ko viņš darīs tālāk, R.Kūlis norāda, ka vispirms konsultēsies ar advokātu, un neizslēdz iespējamu tiesvedību. Tāpat R.Kūlis plāno norādīt uz ekspertu komisijas pieļautajām kļūdām, vērtējot viņa tulkoto Imanuela Kanta darbu Praktiskā prāta kritika salīdzinājumā ar filozofa Ata (Oto) Rolava tulkojumu un I.Kanta oriģinālo tekstu.
Vairākas kļūdas ekspertu spriedumos R.Kūlis jau esot atradis. Viņaprāt, eksperti nebija pietiekami kompetenti. Izsūtītā vēstulē studentiem viņš galvenokārt vispārīgi kritizē komisijas sastāvu un tās secinājumus, kuros "nav nekāda
pamatojuma, kādi ir ekspertu
komisijas pierādījumi par iespējām tulkot šīs Kanta
filosofijai svarīgās vietas īpaši atšķirīgi. Vienlaicīgi viņš norāda, ka kļūdains ir komisijas pieņēmums par latīņu izteiciena Quid
statis? Nolunt. Atqui licet
esse beatis identisku rakstības kļūdu viņa un Rolava darbā. "Forma Nolint parādās
krievu izdevumā u.c., taču tulkotājam ir jāturas pie Kanta
oriģinālteksta. 1988.g. Kanta Praktiskā prāta kritikas mana tulkojuma
latīņu izteicienus pārbaudīja un ar Kanta tekstu saskaņoja I.Ķemere, kas
atzīmēts grāmatas 2.lapā," norāda R. Kūlis. Vēstulē viņš vairākkārt uzsver, ka viņam nav bijušas tiesības vērtēšanas procesā atbildēt kā apsūdzētajam. Jāpiebilst, ka galīgo lēmumu šajā lietā pieņems rektors, kurš to darīs pēc R. Kūļa paskaidrojuma pieņemšanas. Dienai zināms, ka R. Kūlis bija klāt vienā no Ētikas komisijas sēdēm.
Arī LU Vēstures un filozofijas fakultātes dekāns Gvido Straube nedomājot, ka eksperti bijuši pietiekami profesionāli, lai izvērtētu šo gadījumu. Tomēr viņš komentāros ir ļoti skops, norādot, ka tālāk ir jārīkojas LU rektoram Mārcim Auziņam. Pats dekāns, kura vadītās fakultātes mācībspēki, studenti un Filozofijas studiju programmu padome figurē Ētikas komisijas lēmumā, pirms telefona klausules nomešanas Dienai pauda viedokli, ka viņam ekspertu secinājumi nav jākomentē.
Diena jau vēstījusi, ka LU Ētikas komisija, kas vērtēja ekspertu secinājumus par iespējamo plaģiātismu LU filozofijas profesoru R.Kūļa un Igora.Šuvajeva veiktajos I.Kanta darbu tulkojumos, visbargāk vērsusies pret R.Kūli, kuram izteikusi nosodījumu, jo secināts, ka viņa I.Kanta tulkojums nav oriģināls. Savukārt I.Šuvajevam un studentam Armandam Leimanim, kurš publiskajā telpā pauda aizdomas par plaģiātu profesoru darbos, nolēmusi izteikt aizrādījumu. A.Leimanis savukārt Dienai norādīja, ka ar šo Ētikas komisijas lēmumu lieta vēl nav beigusies, jo viņam jau esot atsūtīta informācija par kādu citu akadēmisku darbu, kurš arī, iespējams, ir plaģiāts. Līdz ar to viņš pats ar domubiedriem vēl ir gatavs pētīt šo jautājumu.
(papildināta ar akadēmiķu vērtējumiem labajā pusē)