Rakstnieku savienības Tulkotāju sekcijas darbā piedalījies no 1951.gada, deviņus gadus bijis sekcijas priekšsēdētājs. E.Rauhvargera pirmā tulkotā grāmata iznāca 1951.gadā, un kopš tā laika viņa talantīgais tulkotāja darbs latviešu lasītājiem deva iespēju iepazīt daudzus ievērojamus krievu rakstnieku darbus, lasot tos dzimtajā valodā. Šo E.Rauhvargera latviskoto daiļdarbu klāstā kā pazīstamākie minami A.Puškina Ceļojums uz Arzrumu un Pugačova sacelšanās vēsture, S.Zaligina Sāļa grava, M.Bulgakova Baltā gvarde un De Moljēra kunga dzīve, J.Tiņanova Kihļa un Puškins, L.Ļeonova Zaglis, M.Zoščenko Stāsti, D.Graņina Glezna, M.Ļermontova Savādnieks un Vadims. I.Jefremova vēsturiskā romāna Atēnu Taīda latviskojums izpelnījies prēmiju kā gada labākais tulkojums (1986). E.Rauhvargers sastādījis aforismu un balāžu izlases, ar pseidonīmu Dāvis Galviņš publicējis savdabīgu miniatūru krājumu. E.Rauhvargers bijis arī cītīgs latviešu valodas leksisko bagātību krājējs, 2001.gadā ir iznācis viņa vākuma apkopojums grāmatiņā Lai košāka valodiņa, kas lieti noder runātāju un rakstītāju valodas kuplināšanai. Literatūras un latviešu valodas druvas kopēju paturēsim gaišā piemiņā. Latvijas Rakstnieku savienība Atvadīšanās 18.jūlijā plkst.14 Krematorijas lielajā zālē
Eižens Rauhvargers. 1923.23.VII-2002.13.VII
Aizejot mūžības ceļu, no mums šķīries tulkotājs Eižens Rauhvargers. Viņš dzimis Lizuma pagastā, skolotāja ģimenē, mācījies Rīgas 1.Valsts ģimnāzijā, Beidzis Latvijas Valsts Pedagoģiskā institūta Latviešu valodas un literatūras fakultāti, strādājis par latviešu valodas skolotāju, mācību pārzini, inspektoru, bibliotēkas vadītāju.
Uzmanību!
Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.