Marčins Viha (Marcin Wicha, 1972) – poļu mākslinieks, eseju un bērnu grāmatu autors. Par grāmatu Lietas, kuras es neizsviedu 2018. gadā saņēmis Polijas nozīmīgāko literāro balvu Nīke, ko ik gadu piešķir vienam autoram, kā arī Vitolda Gombroviča prēmiju. 2019. gadā Marčins Viha piedalījās Punctum festivāla prozas lasījumus Rīgā. Galvenajam varonim no jauna jāveido attiecības ar cilvēku, no kura palicis tikai nolasītu grāmatu krāvums un kura tēls atmiņās nav viennozīmīgi saulains, – ar māti. Eseju krājumu no poļu valodas tulkojusi Ingmāra Balode, dizainu veidojis Kaspars Murelis.
Eseju krājums Lietas, kuras es neizsviedu, kas veido rūgti asprātīgu vienotu vēstījumu, aizraus tos, kam nav sveša attiecību pārskatīšana ar savu dzimtu un paša vietas meklējumi šajā gadsimtā – pēc visa, ko mantojumā atstājis iepriekšējais. Autors, stāstītājs sakārto grāmatas un lietas, kuras piederējušas viņa mātei. Tās rekonstruē spēcīgas sievietes tēlu, kura komunistiskajā un pēc tam kapitālistiskajā realitātē dzīvoja pēc saviem noteikumiem. Nepakļāvīga manipulācijām, jūtīga pret vārdiem, bez padošanās iespējām cīņā, drosmīga sieviete – tāda bija viņa māte. Respektējot mātes nīsto sentimentālismu, autors ļoti personiskajā stāstā no tā izvairās, bet bez kautrēšanās atstāj īpašu maigumu, ar kādu mēģināt izprast tuvākā cilvēka likteni, jo galu galā tas ir arī stāsts par pēckara paaudzes apsolīto, skaisto dzīvi, kas lēnām aiziet. Eseju krājumu poļu literatūras kritika, literārās balvas Nīke žūrija nosauc par skaistāko un vajadzīgāko tekstu 2017. gadā.
Ingmāra Balode (1981) – dzejniece un tulkotāja, godalgota 20. un 21. gadsimta poļu dzejas un prozas tulkotāja. Ingmāras Balodes tulkojumā latviski lasāmi tādi ievērojami poļu autori kā Jaroslavs Ivaškevičs, Česlavs Milošs, Ādams Zagajevskis, Hanna Krāla, Mikolajs Ložiņskis (Grāmata; Mansards, 2013), Dorota Maslovska, Slavomirs Mrožeks un citi. Ingmāra Balode tulko arī no čehu, slovāku, slovēņu, maķedoniešu un angļu valodas.