Laika ziņas
Šodien
Apmācies
Rīgā +2 °C
Apmācies
Pirmdiena, 23. decembris
Viktorija, Balva

Izrādes Zojas dzīvoklis/Zojkina kvartira recenzija. Nelaba vieta

Pievienot komentāru

0/1000 zīmes
ēēē
ē
Vairs jau nevar pajautāt autoram.. bet tomēr: kāpēc "rodas aizdomas, ka viņa izdara pašnāvību"? Tas ir pat ļoti nepārprotami.
ēēē
ē
Vairs jau nevar pajautāt autoram.. bet tomēr: kāpēc "rodas aizdomas, ka viņa izdara pašnāvību"? Tas ir pat ļoti nepārprotami.
zina-nezina
z
jau atkal jāsaka, ka izrāde ir izcilāka par recenziju
Jā!
J
Tas gan. Indra Roga un valmierieši strādājuši godam - uzvedums ir stila, gaumes un jēgas ziņā daudz gludāks par šo rakstiņu.
  • 4
  • 2
zojka
z
recenzija tikpat laba k'a izr'ade - IZCILA
uzrakstīts izteiksmīgi
u
Nelabu vietu, kā man šķiet, nav. Ir tikai tas,ko mēs katrs šai vai tai vietai piešķiram ar savām domām un darbiem- attieksmi. VEIKSMI un izrādei ilgu mūžu!
foxa
f
sulīga recenzija!
nu nezinu
n
iepriekš sagadījās izlasīt neatkarīgajā Arno Jundzes rakstiņu par latviešu valodu, minēto lugu un Indru Rogu. naumanis šeit raksta, ka tulkojums esot izcils, kas mani mazliet mulsina, ņemot vērā absolūti nepamatotu krievu valodas pielietojumu recenzijā. neliegšos, jundzes raksta mani iespaidoja, un labākais, ko es varētu darīt, lai iegūtu pilnīgi savu viedokli, būtu aiziet uz teātri, ko arī izdarīšu. ieskatam mazs citātiņš no jundzes raksta: Pirmdienas vakarā raidījumā 100 g kultūras režisore Indra Roga, iemetot darvas karoti tajā labajā darbā, ko pati paveikusi, sūrojās, ka esot bijis tikpat kā neiespējami tulkot Mihaila Bulgakova lugas Zojas dzīvoklis tekstus, jo latviešu valodā neesot vārdu ar to trāpīgo jēgu, kas piemītot oriģinālam. Jau atkal ieskanas nebeidzamais gaudu meldiņš. Mūsu mazā valodiņa pretstatā lielajām un koptajām (krievu, angļu, vācu, franču) esot kusla, nevarīga, neprecīza utt. Nu, cik var! Vai tiešām cilvēkiem, kam valodas dzirdei acīmredzot zilonis uz ausīm uzkāpis un kam acīmredzot ir maza profesionālā sajēga par to, kas ir valoda, nav apnikusi šī maziskā paššaustīšanās. Ja reiz nepārvaldi dzimto valodu, tad varbūt nevajag ķerties pie Bulgakova tulkošanas, bet palūgt kādu, kas ir šā aroda meistars.
zvirbulēns
z
Bezlaika recenzija, nav tā sliktākā, kas lasīta!
Daiga Mežaka
D
Neprecizitātes un nezināšana, bet milzu pašpārliecinātība un apšaubāmi secinājumi pirmajā teksta rindkopā liek nedaudz piesardzīgi un neuzticīgi sekot tālākajam(ar tikpat vieglu roku???) rakstītajam, diemžēl. Palūkosim vienu piemēru no pirmās rindkopas – ” hroniskas nefrosklerozes (aknu vēža)” iebildes: - nefroskleroze nevar būt ”akūta”, secīgi nav pamata rakstīt vārdu ”hroniska”, jo skleroze sevī ietver hroniskumu/ti., ka tā, kādu apstākļu(un šajā gadījumā hipertonijas) dēļ, ir progresējusi ilgākā laika posmā; - nephro – nieru, hepato – aknu kāda saistība nierēm ar aknu vēzi?
j
nav ko sarežģīt. nervu sabrukums+nieru skleroze. aknu skleroze = aknu ciroze.
  • 1
  • 0
Rumpumpele
R
Mani nepamet sajūta, ka recenzijas beigu secinājums "jo tikai sieviete var piedot viņiem visiem un vīriešiem sevišķi - par tām nākotnes šausmām, ko katrs bezlaikā eksistējošais spējīgs sastrādāt " pašās beigās piekārts tikai tāpēc, lai kaut jelkādi attaisnotu "talantīgās Renātas Ļitvinovas" piesaukšanu, jo viņas vārds jau nu gan šī Indras Rogas un Valmieras teātra aktieru tiešām visnotaļ lieliskā darba sakarā skan apmēram kā Poncija Pilāta vārds ticības apliecinājumā. Tā sacīt - nekādā sakarā. P.S. Man patīk Naumaņa recenzijas, vienmēr tās lasu, lai gan tikai retumis mans viedoklis sakrīt ar viņējo. Patīk tas, ka raksta redzami ar rakstīšanas talantu apveltīts cilvēks, kuram gan reizēm vēlme kaut ko iepīt tekstā ir lielāka par objektīvo vajadzību to darīt.
Ujam
U
Recenzijā bez kādas cēlonības ir piekārta "talantīgā Renāta Ļitvinova" pie Indras Rogas Valmieras teātrī iestudētās izrādes "Zojkina kvartira". Ja vien Jūs esat redzējis izrādi un zināt, kas ir šī (it kā) "talantīgā" Renāta Ļitvinova, varbūt varēsiet nosaukt kaut vienu cēloņsakarību, atskaitot šo N.N. aiz matiem pievilkto "tikai sieviete"..., jo - grozies kā gribi - Indrai Rogai ar Renātu Ļitvinovu tiešām nav nekā cita kopīga, kā vien tas, ka abas ir sievietes. Ja spējat (pamatoti!!!) pierādīt pretējo, laipni lūdzam! Bet citādi šī N.N., tāpat kā daudzas citas, atgādina gadījumu, kad cilvēks, saimniekojot pa virtuvi un gatavojot ko viņaprāt īpaši gardu, sagāzis vienā katlā visādus labumus, neņemot vērā, ka atsevišķi tie varbūt ir labi, tikai kopā nav lietojami. Uz tekstu rakstīšanu šī likumsakarība attiecināma vēl vairāk nekā uz pavārmākslu.
  • 5
  • 0
UJ
U
kas kur piekaarts?
  • 0
  • 0

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli


Ziņas

Vairāk Ziņas


Mūzika

Vairāk Mūzika


Māksla

Vairāk Māksla


Teātris

Vairāk Teātris


Literatūra

Vairāk Literatūra


Kino/TV

Vairāk Kino/TV


Eksperti/Blogeri

Vairāk Eksperti/Blogeri


Intervijas

Vairāk Intervijas


Recenzijas

Vairāk Recenzijas


Grāmatas

Vairāk Grāmatas


Konkursi

Vairāk Konkursi


Ceļojumi

Vairāk Ceļojumi


KD Afiša

Vairāk KD Afiša


Deja

Vairāk Deja