Pārdošanai tiks nodoti pirmie 1000 eksemplāri. “Pēc Ķīnas vēstnieka teiktā, Latvijā patlaban vairāki simti cilvēku runā ķīniešu valodā,” par vārdnīcas nepieciešamību saka P.Pildegovičs, kurš ir sinologs un Latvijas Universitātes (LU) Humanitāro zinātņu fakultātes Āzijas studiju nodaļas pasniedzējs. Viņš uzskata, ka pateicoties šim izdevumam, turpmāk nevajadzēs izmantot sekundāru vārdnīcas, piemēram, angļu vai krievu.
Ķīniešu - latviešu vārdnīcā ir iekļauti 5000 vārdi un 50 000 to grupas, informē LU informācijas centrs. Bez vārdiem un to tulkojumiem vārdnīca piedāvā iepazīties ar īsu Ķīnas vēstures hronoloģiju, informāciju par ķīniešu mūzikas instrumentiem un akupunktūras punktiem. Lai palielinātu izdevuma informatīvo vērtību, autors iekļāvis arī Ķīnas provinču saīsinājumus, pasaules valstis, reģionus un valūtas, ķīmisko elementu tabulu un citus papildinājumus.
Astoņu gadu garumā veidojot vārdnīcu, P.Pildegovičs pētījis un analizējis iepriekš izdotās vārdnīcas, lingvistikas materiālus, vēstures grāmatas. Tāpat viņš viesojies Latvijas un Ķīnas universitātēs, koledžās un bibliotēkās. Strādājot pie vārdnīcas izveides autors konsultējies ar Ķīnas vēstures, valodas un kultūras ekspertiem.
Iepriekš P.Pildegovičs sastādījis latviešu-ķīniešu sarunvalodas
vārdnīcu. Tā bija iecerēta cilvēkiem, kuri plānoja doties uz 2008.gada
Pekinas Olimpiskajām spēlēm un 2010.gada vispasaules izstādi "World
Expo 2010" Šanhajā. Paredzēja, ka vārdnīcu izmantos sportisti,
žurnālisti, sinoloģijas studenti, kā arī pārējie, kuri plāno apmeklēt
Ķīnu.