Līdzšinējā kārtība paredz iespēju filmas dublēt, subtitrēt vai ieskaņot. Taču NEPLP plāno rosināt grozījumu veikšanu Elektronisko plašsaziņas līdzekļu (EPL) likumā, lai atteiktos no filmu ieskaņošanas.
EPL likuma 28. panta trešais punkts paredz, ka demonstrējamās filmas ieskaņo, dublē vai subtitrē valsts valodā. Savukārt šī paša panta ceturtais punkts paredz, ka televīzijas raidījumus svešvalodās, izņemot tiešās pārraides, ziņu un valodas mācību raidījumus, nodrošina ar subtitriem latviešu valodā.
Piektdien NEPLP locekļi tiksies ar ekspertiem, lai uzklausītu to viedokļus par filmu dublēšanu, subtitrēšanu vai ieskaņošanu, kā arī novērtējumu, kādas pozitīvas vai negatīvas sekas var radīt izmaiņas likumdošanā.