Laika ziņas
Šodien
Skaidrs
Rīgā +7 °C
Skaidrs
Piektdiena, 15. novembris
Undīne, Leopolds, Unda

Pasaules pilsoņi, kas paliek pie latviešu valodas

Radošo savienību padomes valdes priekšsēdētāja Ieva Struka intervijā pirmdienas Latvijas Avīzei cita starpā saka, ka "tie, kas saistīti ar rakstīto vārdu – gan literāti, gan teātra mākslinieki nevar iztikt bez Latvijas kā zemes". Patiešām, mūziķim, tāpat gleznotājam ir izredzes ārpus Latvijas, jo viņu darbus var nepastarpināti konvertēt citu tautu apziņā, turpretī tā paša līmeņa literātam tas nav iespējams bez tulkotāja palīdzības.

Ja vien autors nav izšķīries rakstīt kādā pasaulē populārākā, piemēram, angļu valodā. Kā fantastikas stāstu autors Toms Kreicbergs. Viņa stāstu krājums Dubultnieki un citi stāsti bija nominēts Gada balvai literatūrā Latvijā par spilgtāko debiju. Daži stāsti patiešām bija lieliski. Bet vai vajadzēja nominēt, ja tas sākotnēji nav latviešu valodā rakstīts? Nepiešķirt balvu Kreicbergam, pat ja Kristīnes Želves grāmata Meitene, kas nogrieza man matus nebūtu izcelta, būtu "literārās politikas" lēmums. Tātad nevajadzēja nominēt, lai nebūtu domstarpību, jo kvalitāte bija. Taču stāsti nebija rakstīti latviešu valodā. Tos tulkoja Ingus Josts.Tajā pat laikā nav jābrīnās par autora izšķiršanos rakstīt angļu valodā, jo, dzīvojot svešatnē ilgu laiku, tas šķiet tikai dabiski – viņš ir izvēlējies citu savas vienīgās dzīves un daiļrades ceļu un viņu vada citas, lielāka tirgus ambīcijas. Es zinu vismaz divas autores latvietes, kuras patlaban pilnveido savu domāšanas un rakstīšanas māku angliski, viena – strādājot Eiroparlamenta institūcijās, otra – šeit pat uz vieta. Viņas turpmāk domā "startēt" tikai angliski. Vai tur kas peļams – tāds ir jautājums. Manuprāt, nē, ja šo ceļu iet tikai daži latvieši. Krievzemes literātu, vēlāk svešatnē angliski rakstošo Vladimira Nabokova (emigrēja 1919. gadā) vai Josifa Brodska (izraidīts 1972. gadā) gadījumā – lai cik atšķirīgi viens no otra vai no mūsu gadījumiem tie būtu cēloņu un motīvu ziņā – jāatgādina, ka viņi bija daudzskaitlīgas zemes pārstāvji. Ja Latvija būtu tik liela un apdzīvota kā Krievija, es būtu ar mieru, ka kāda sestā daļa raksta angliski vai kādā citā valodā. Taču tā tas nav.

Protams, ir vēl kāds sīkums – tas, ka tu labi un talantīgi raksti dzimtajā valodā, nenozīmē, ka pēc gadiem ilgas vingrināšanās to spēsi citā. Šķiet, ka šādos gadījumos nopietni iejaucas ne vien liktenis, bet arī Dievs, jo ar paša gribēšanu vien par maz.

Mazai sabiedrībai ir savas priekšrocības un savi mīnusi. Vieglāk kļūt pazīstamam, bet vieglāk arī "aplaisties". Kāds, manuprāt, skumjš teiciens, sākas: "Labāk būt pirmajam ciemā nekā...". Un kas ir Latvija? Nav ciems? Nu, tad pierādīsim to. Kā? Rakstot latviešu valodā un radot tajā mākslas darbus. Atbalstot gan dzejniekus un prozaiķus, gan  tulkotājus un atdzejotājus no latviešu uz citām valodām. Šiem nolūkiem atkal un atkal prasot profesijas statusu un atbilstošu sociālu attieksmi, tostarp atlīdzību par darbu? Jā, jo, pareizi identificētai, arī naudai vajadzētu būt daļai no gaismas.

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli


Ziņas

Vairāk Ziņas


Mūzika

Vairāk Mūzika


Māksla

Vairāk Māksla


Teātris

Vairāk Teātris


Literatūra

Vairāk Literatūra


Kino/TV

Vairāk Kino/TV


Eksperti/Blogeri

Vairāk Eksperti/Blogeri


Intervijas

Vairāk Intervijas


Recenzijas

Vairāk Recenzijas


Grāmatas

Vairāk Grāmatas


Konkursi

Vairāk Konkursi


Ceļojumi

Vairāk Ceļojumi


KD Afiša

Vairāk KD Afiša


Deja

Vairāk Deja