Mūsdienu latviešu, lietuviešu un igauņu dzejas antoloģiju angļu valodā izdota 2013. gada pavasarī apgādā University of New Orleans Press.
Antoloģijas koncepciju izstrādājusi māksliniece, rakstniece un tulkotāja Ināra Cedriņš. Antoloģija ir unikāls izdevums - tajā apkopota un reprezentēta ne tikai Latvijas, bet arī Lietuvas un Igaunijas mūsdienu dzeja kvalitatīvā tulkojumā. Šāda vēriena projekti arvien ir retums mūsdienu tulkoto izdevumu vidū.
Trīs valstu dzejas tulkojumus vieno kopēja iecere darīt zināmu Baltijas pieredzi starptautiskam lasītāju lokam un bagātināt pašu latviešu, lietuviešu un igauņu lasītāju priekšstatus par savu kaimiņu tautu literatūrām. Vienlaikus antoloģija ir arī vēstījums par Baltijas reģiona kopējām vērtībām dažādās paaudzēs un laikmetos.
Antoloģijā iekļauti Kārļa Vērdiņa, Annas Auziņas, Ulža Bērziņa, Andras Manfeldes, Pētera Draguna, Andra Zeibota, Ināras Cedriņš, Eduarda Aivara, Ingas Ābeles, Arvja Vigula, Liānas Langas, Marta Pujāta, Jāņa Rokpelņa, Roberta Mūka, Ingas Gailes, Astrīdes Ivaskas, Imanta Ziedoņa, Jura Kunnosa, Pētera Brūvera, Amandas Aizpurietes, Ronalda Brieža, Rūtas Mežavilkas, Andra Akmentiņa, Gata Krūmiņa, Edvīna Raupa dzejas tulkojumi angļu valodā.
No lietuviešu un igauņu autoriem antoloģijā iekļauti, piemēram, Kornēlijs Platelis, Sigits Geda, Ērika Druņģīte, Gintars Grajausks, Dorisa Kareva, Jāns Kaplinskis, Andres Ehins, Hando Runnels, Pauls Ēriks Rummo, Vīvi Luika, Jūri Talvets, Mats Trāts un citi.