Laika ziņas
Šodien
Apmācies
Rīgā +5 °C
Apmācies
Trešdiena, 25. decembris
Stella, Larisa

Paldies Kārlim un pāris vārdi par Znaroka latviešu valodu

Gribēju pateikties bloga kolēģim Kārlim Streipam par publisku oponēšanu man Loskutova lietas sakarā. Man šķiet, ka tas ir lieliski, ja Dienas blogi kļūst par dažādu viedokļu krustošanās vietu. Protams, tajā, ko saka Kārlis un arī daudzi komentētāji, kas manam viedoklim iebilduši, ir zināma taisnība—Loskutova lietā ir daudz kas neskaidrs un no vienas puses ir pāragri Loskutovu vainot viņa padoto veiktā zādzībā.

No otras puses, es ar savu viedokli vēlējos oponēt tiem, kas Loskutovu uztver kā vienīgo tiesiskuma garantu. Man būtiskākie šķiet principi. Daudzi cilvēki kā piemēram neaiziešanai no amata pat pēc nopietniem skandāliem min Pilsonības un migrācijas pārvaldes priekšnieka Jēkabsona palikšanu amatā pēc pasu skandāla. Manuprāt, viņam jau sen bija jābūt prom, jo Jēkabsona nevar būt neatbildīgs par to, ka viņa iestādē, viņam esot tās vadītājam iztirgoti vairāki desmiti Latvijas Republikas pasu. Iespējams, Loskutova lietā patiešām būtu jāpagaida prokuratūras viedoklis. ***Mani vakar šokēja Latvijas Hokeja federācijas paziņojums, ka Latvijas izlases treneris Oļegs Znaroks nav Latvijas pilsonis un tāpēc kā ārzemju treneris viņš var atļauties preses konferencēs nerunāt latviski. Es tik daudz nesatraucos par trenera Znaroka latviešu valodas (ne)prasmi, cik par hokeja federācijas reakciju uz Valsts valodas centra aizrādījumu par latviešu valodas nelietošanu pēdējā izlases preses konferencē pirms došanās uz Kanādu. Šajā preses konferencē Znaroks Hansabankas valdes loceklei Irinai Pīgoznei lūdza runāt „viņam saprotamā“ valodā—krieviski. Hokeja federācija patiesībā nodarbojas ar pilnīgu demagoģiju. Znaroks, protams, vairs jau septiņus gadus nav Latvijas pilsonis, bet, ja federācija viņu uzskata par ārzemju treneri, tad federācijai vismaz preses konferencēs vajadzētu nodrošināt tulkojumu. Diemžēl hokeja federācijas funkcionāru apziņā krievu valoda jau nav svešvaloda un patiešām, kāpēc par šo jautājumu būtu jāsaspringst. Man šķiet hokeja funkcionāriem tā vietā, lai demagoģiski runātu par Znaroku kā „ārzemju speciālistu“, vajadzēja vienkārši atvainoties un apsolīt, ka nākošajās konferencēs gan Znarokam pašam tiks nodrošināts tulkojums no latviešu uz krievu valodu, ja jau viņš to 20 gadu laikā nav spējis iemācīties, gan arī Latvijā notiekošās preses konferencēs būs tulkojums no krievu uz latviešu valodu. Federācijas attieksme mani rada bažīgu, jo visiem zināma Kirova Lipmana saistība ar jauno Dinamo Rīga projektu. Vai arī Dinamo Rīga uzskatīs, ka preses konferencēs latviešu valodai nav jāskan, jo Kontinentālās hokeja līgas oficiālo valodu (krievu) tā pat visi to saprot?

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli


Ziņas

Vairāk Ziņas


Mūzika

Vairāk Mūzika


Māksla

Vairāk Māksla


Teātris

Vairāk Teātris


Literatūra

Vairāk Literatūra


Kino/TV

Vairāk Kino/TV


Eksperti/Blogeri

Vairāk Eksperti/Blogeri


Intervijas

Vairāk Intervijas


Recenzijas

Vairāk Recenzijas


Grāmatas

Vairāk Grāmatas


Konkursi

Vairāk Konkursi


Ceļojumi

Vairāk Ceļojumi


KD Afiša

Vairāk KD Afiša


Deja

Vairāk Deja