Prozaiķa Vika ceturtajā dzejas krājumā nebērniem jeb lielajiem apkopota dzeja, kas sarakstīta laikā no 2004. līdz 2008.gadam. Spēlēdamies ar vārdu un dažādiem leksikas slāņiem, impulsus atrazdams ikdienā piedzīvotajā un sadzīvē vērotajā, dzejnieks publicistiski asi un tieši tver dzīves paradoksus. Vika dzejas rindas bieži ir kā saruna: "tu esi ienākusi/ manā mājoklī/ kā manī pašā/ esi sveicināta!".
*
Džons Kornvels Pāvests ziemā Atēna, 2008
Pāvests Jānis Pāvils II iegājis cilvēces vēsturē kā izcila XX gadsimta garīgā autoritāte, kuras ietekme sniedzas tālu ārpus katoļu baznīcas robežām. Pastāv viedoklis, ka Kornvela grāmatas galvenā vērtība ir pontifikāta noslēpumu atkailināšana, grāmatas apakšvirsraksts formulē: "Jāņa Pāvila II pāvestības ēnas puses." Turklāt Kornvelam tas izdodas, nenopeļot Jāņa Pāvila II īpašās spējas un sasniegumus. No angļu valodas tulkojusi Ieva Lešinska-Geibnere.
*
Elga Drulle Saules krasta bērni pasakā Autorizdevums, 2008
Elga Drulle ķērusies pie grāmatas rakstīšanas, lai palīdzētu bērniem šodien, "kad viņi ir atvērti visam jaunajam, tepat mūsu zemē sastapties ar pasakas brīnumu. Tikai savā zemē bērns vislabāk var izprast pasakas vērtības, kas sakņotas tautas ticējumos un tradīcijās." Stāstu veido brīnumaini piedzīvojumi, ilustrāciju veidošanā kā modeļi piedalījušies seši bērni, kas grāmatā kļuvuši par galvenajiem varoņiem.
*
Kevins Vennemans Jedenevas tuvumā Dienas Grāmata, 2008
Tuvu pie Jedenevas, iedomāta Polijas ciemata, dzīvo Anna, viņas māsa, Marians. Viņi klausās tēva stāstītās pasakas, būve māju kokā, kur spēlē ģimenēs un jūtas pasargāti no visām briesmām. Taču bērnības vasaras pēkšņi beidzas. Autors ir īsts formas meistars, daudzo motīvu atkārtošanās atgādina minimālistu, piemēram, Filipa Glāsa, skaņdarbus. No vācu valodas tulkojis Valdis Bisenieks.
*
Mičs Alboms Vēl vienu dienu Arka, 2008
Stāsts par Čārliju, salauztu vīru, kura dzīvi izpostījis alkohols: viņš zaudē darbu, viņš pamet ģimeni, viņš ir satriekts, kad uzzina, ka nav bijis ielūgts uz savas vienīgās meitas kāzām. Viņš nolemj doties nāvē, bet pirms tam veic pusnakts braucienu uz mazo bērnības ciematiņu. Viņa māte, kas mirusi pirms astoņiem gadiem, sagaida Čārliju, it kā nekas nebūtu bijis, un palīdz viņam likt kopā sadrupušās dzīves gabaliņus. No angļu valodas tulkojusi Liene.E.Spīgule.