"Esam patiesi gandarīti, ka, atbalstot šo projektu, varam ieguldīt savu artavu Latvijas izcilāko kultūras vērtību popularizēšanā ārpus mūsu valsts robežām. Ceru, ka Čaka dzejā izjusto mīlestību pret Rīgu sajutīs katrs, kas atvērs šo krājumu un tas kļūs par brīnišķīgu dāvanu lasītājiem Ukrainā," norāda Baltic International Bank valdes priekšsēdētājas vietniece Nataļja Tkačenko.
Ukraiņu valodā tulkotā Aleksandra Čaka dzejoļu krājuma Sirds uz trotuāra atvēršanas svētki notiks piektdien, 14. septembrī, Ukrainas pilsētā Ļvovā. Pasākums tiek rīkots Ļvovas Starptautiskās grāmatu izstādes laikā, kas risinās no 12. līdz 16. septembrim. Aleksandru Čaku, latviešu dzeju un kultūru uz Ļvovu dosies daudzināt arī vairāki latviešu dzejnieki. Latviju Ļvovas grāmatu forumā pārstāvēs Latvijas Literatūras centra vadītājs Jānis Oga, dzejnieks un tulkotājs Uldis Bēziņš, dzejnieks Pēteris Cedriņš.
"Čaka dzejas krājuma izdošana ir skaists notikums, kas piesaistīs uzmanību latviešu kultūras mantojumam Ukrainā un veicinās veiksmīgi aizsākto Latvijas un Ukrainas sadarbību kultūras jomā," uzsver grāmatas tulkotājs J. Sadlovskis.
Arī Latvijas Literatūras centra vadītājs Jānis Oga pauž lielu gandarījumu par jauna latviešu literatūras tulkojuma iznākšanu Ukrainā. "Ļoti ceru, ka mūsu dzejas klasiķis, taču allaž laikmetīgais un visām paaudzēm tuvais Aleksandrs Čaks Jurija Sadlovska tulkojumā iemantos lasītāju uzmanību Ukrainā, kā tas dažu pēdējo gadu laikā noticis Zviedrijā, Dānijā, Gruzijā, Bulgārijā, kur izdoti A. Čaka darbu tulkojumi," saka Jānis Oga.
Latviešu un ukraiņu literārie sakari ir seni un tradīcijām bagāti, ļaujot regulāri iepazīt ukraiņu literatūru Latvijā un latviešu literatūru Ukrainā. Piemēram, pirms dažiem mēnešiem Latvijā iznākusi ukraiņu dzejnieka Oļeksija Dovgija dzejas izlase Zibens pieskārieni dzejnieka Imanta Auziņa atdzejojumā. Tas noticis, tikai pateicoties Jurija Sadlovska, nupat aizsaulē aizgājušā Jurija Zavgorodnija un citu atdzejotāju darbam un mīlestībai pret Latviju un latviešu kultūru, stāsta J. Oga.
Ukraina ar J. Sadlovska gādību jau ir iepazinusi daudzus Latvijas dzejas un prozas darbus. Pirms gada viņa tulkojumā pirmo reizi Ukrainā klajā nāca Latvijas dainu izdevums ukraiņu valodā. 2010.gadā populārajā Ukrainas ārzemju literatūras žurnālā Vsesvit (Visa Pasaule) tika publicēti Edvarda Virzas poēmas Straumēni fragmenti. J. Sadlovskis ukraiņu valodā tulkojis arī Klāva Elsberga un Jāņa Elsberga dzejas izlasi, Hermaņa Marģera Majevska, Knuta Skujenieka, Ulda Bērziņa un citu latviešu autoru dzejoļus.
Par godu A. Čaka dzejas krājuma atvēršanai Ļvovā tiks rīkotas divas prezentācijas. 14. septembrī šaurākā lokā ar īpašiem ielūgumiem uz pasākumu pulcēsies inteliģence, valsts institūciju pārstāvji un citi dzejas cienītāji, savukārt 15. septembrī plānots plašāks sarīkojums visiem interesentiem.