Tie, pirmkārt, noteiktu termiņu, kādā, piemēram, radio stacijai jāiesniedz raidījuma ieraksts monitoringa veikšanai un klausītāju sūdzību pamatotības pārbaudīšanai. Otrkārt, ar izmaiņām likumā iecerēts precizēt pašas padomes veikto ierakstu statusu. Darba grupas pirmā sanāksme notiks šodien un tajā piedalīsies gan komisijas, Saeimas Juridiskā biroja un NEPLP, gan Kultūras un Satiksmes ministrijas pārstāvji.
«Tagadējā padome daudzās lietās dzīvo pēc savu priekšteču pieņemtajiem uzstādījumiem. Nav jāgaida mēnesis, lai saņemtu monitorējamā raidījuma ierakstu! Līdz šim likumā termiņš vispār nebija noteikts, bet uzskatu, ka tam nebūtu jābūt garākam par trim darbdienām! Padomei ir pilnvaras, ko tā vai nu nevēlas, vai neprot izmantot,» norāda komisijas priekšsēdētāja Ināra Mūrniece (NA). Viņa min gadījumu, kad NEPLP bija saņēmusi sūdzību par iespējamiem pārkāpumiem radio Ventspils programmā, taču pusgada laikā†tai†nav izdevies veikt monitoringu, lai konstatētu, vai sūdzība ir pamatota. Sākotnēji radio programmas veidotāji neiesniedza programmas ierakstu, pēc tam tika konstatēts, ka iesniegtais materiāls, iespējams, ir bojāts. Savukārt†pati NEPLP ierakstu monitoringam nav veikusi.
NEPLP priekšsēdētājs Ainārs Dimants skaidro, ka konkrētajai radio stacijai par informācijas nesniegšanu uzlikts 1423 eiro sods, bet gadījums esot izņēmums: «Termiņu, kādā medijam jāatsūta raidījuma ieraksts, padome katrā gadījumā nosaka pati. Komisijas iecerētos grozījumus gan atbalstu - manuprāt, tie būs lietderīgi.» Uz jautājumu, kāpēc pati padome nebija iniciējusi šādu grozījumu pieņemšanu, A. Dimants atbild, ka problēma neesot akūta: «Padomei patlaban ir citas prioritātes, piemēram, Saeimā iesniegtas piecas citas likuma grozījumu paketes, piemēram, par slēptās retranslācijas novēršanu.» NEPLP arī sagatavojusi grozījumus, kas paredz atteikšanos no televīzijas raidījumu ieskaņošanas un pakāpenisku pāreju uz subtitrēšanu. Tas nozīmē, ka subtitri varētu tikt noteikti par tulkojuma pamatveidu. Līdz ar to, ja, piemēram, raidījums angļu valodā būs subtitrēts latviski, tiks uzskatīts, ka tas ir pārraidīts valsts valodā, neskatoties uz to, ka tas nav ieskaņots.
Tāpat NEPLP cer panākt, lai elektronisko plašsaziņas līdzekļu apraides atļauju anulēšana tiek saistīta ar pārkāpumu smagumu, nevis tikai to daudzumu, kā tas ir patlaban.