Laika ziņas
Šodien
Daļēji apmācies
Rīgā +12 °C
Daļēji apmācies
Sestdiena, 28. septembris
Sergejs, Svetlana, Lana

Bērniem jābūt priecīgiem

Animācijas filmu valdzinājums slēpjas to spējā abstrahēties no reālās pasaules. Teiksim, lieliskais igauņu un latviešu kopražojums Lote no Izgudrotāju ciema - mūžam saulaina suņu un kaķu idille jūras krastā, kuru, šķiet, nav piedrazojis neviens cilvēks, kur nu vēl pieaugušais. Tāpēc ir nedaudz īpaši satikt filmas scenārija un tāda paša nosaukuma grāmatas autoru - vārdos skopu igauņu vīru, kas reizē arī ir ievērojamais rakstnieks Andruss Kivirehks. Kopā ar grāmatas tulkotāju un dzejnieku Guntaru Godiņu viņš šogad kļuva par Baltvilka balvas 2011. gada starptautisko laureātu.

Interesants Lotes gadījumā ir fakts, ka vispirms tapa filma, nevis grāmata. Tikai pēc tās lielajiem panākumiem A. Kivirehks to nolēma pārrakstīt grāmatā. Skatoties brīnišķīgo animācijas filmu, kuras stāstu A. Kivirehks radījis kopā ar scenāristu Janno Peldmu un mākslinieku Heiki Ernitsu, droši vien ne vienam vien ir bijis jautājums, vai filmā, kuras galvenā varone ir hiperaktīva un zinātkāra kucīte, vārdā Lote, ir attēlota idille Baltijas jūras krastā. Šādu jautājumu uzdevu arī tās autoram. «Tā nav Baltija, tas ir Lotes ciems,» lakoniski atbild A. Kivirehks.

Sarežģīti tulkot

A. Kivirehks pats norāda, ka Lotes pasaule ir stipri atšķirīga no viņa ierastās literārās pasaules. Kad jautāju, kādā literārajā pasaulē viņš jūtas visērtāk, igauņu rakstnieks lūdz šo jautājumu atbildēt savam tulkotājam Guntaram Godiņam, kurš pretēji rakstniekam runā labprātāk: «Ja raksturotu, tad varētu teikt, ka Andruss apvieno mītisko domāšanas veidu ar paradoksiem un negaidītām situācijām. Viņš nebaidās improvizēt ar mitoloģiskām klišejām un pataisīt tās spožas kā varavīksnes. Tai ziņā gan valodiski, gan stilistiski ļoti smalks. Sevišķi Vīrā, kas zināja čūskuvārdus ir izmantota mitoloģijas saskare ar mūsdienu dzīvi. Kas notiek? Mūsdienu dzīve nokauj šo mitoloģisko.»

Jautāts, kā ir tulkot A. Kivirehku, G. Godiņš atbild: «Nerunājot par bērnu grāmatām, to skaitā Loti no Izgudrotāju ciema, bet par prozu un lugām, es teiktu, ka Andruss ir viens no sarežģītākajiem rakstniekiem, ko tulkot. Lai arī Andrusa valoda nav ļoti sarežģīta, viņa tekstu nevari vienkārši pārtulkot kā stāstu, kas rakstīts ikdienas valodā. Viņa teksti tiek būvēti uz igauņu tekstu tradīcijas, sākot no pamatiem, tas ir, no folkloras, un ejot cauri vēlākajai tradīcijai. Tur ir daudz parafrāžu un slēptu citātu.»

Dzīvnieki - interesantāki

Runājot par igauņu valodas tulkošanu uz latviešu, G. Godiņš norāda, ka ir lietas, kas abās valodās sakrīt, bet ir, kas atšķiras. Uzskatāmākais ir fakts, ka igauņu valodā nav dzimtes. «Mēs bieži tikai kontekstā varam uzzināt, vai tas ir vīrietis vai sieviete. Tāpēc, tulkojot no igauņu uz latviešu valodu, jārisina daudzi valodiski jautājumi,» stāsta G. Godiņš. «Bet runājot par raksturiem, mums ir diezgan līdzīga dzīve. Mums igauņu dzīve tomēr ir saprotama, tāpēc varbūt arī Lotes grāmata un filma kļuva populāra Latvijā,» viņš piebilst.

Tradicionāli pēc latviešu multenēm bērni nereti ir raudājuši, nevis smējušies. Tikai pēdējā desmitgadē nākušas dzīvespriecīgākas animācijas filmas. Filma Lote no Izgudrotāju ciema ir ideāla pasaule pat pieaugušajam, un, noskatoties šo dzīvespriecīgo un spraigo filmu, garastāvoklis uzlabojas, nevis pārņem grūtsirdība vai melanholija. «Arī Igaunijā ir skumjas filmas. Bet bērnu filmai jābūt priecīgai,» negaidīti pasmaidot, atbild autors. Mazliet provokatīvi pajautāju A. Kivirehkam, vai arī viņš pats ir tikpat priecīgs kā Lotes pasaule. Smaids jau ir pazudis, kad autors atbild: «Es domāju, ka Lotei ļoti liels ieguvums ir Heiki Ernitsa zīmējumi. Tie ļoti daudz devuši šai grāmatai un filmai.» Tad vēl pēdējais jautājums, pirms rakstnieks dodas saņemt balvu uz Jauno Rīgas teātri, - kādēļ Lotes centrālie tēli ir suņi un citi dzīvnieki, nevis cilvēki? «Mēs kopā nolēmām, ka dzīvnieki ir interesantāki,» atbild rakstnieks. Un reizēm runātīgāki - gribētos piebilst.

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli









Hokejs 2019

Vairāk Hokejs 2019


Positivus

Vairāk Positivus














Melu tvertne

Vairāk Melu tvertne


Vēlēšanas2018

Vairāk Vēlēšanas2018






Hokejs2018

Vairāk Hokejs2018






Phjončhana 2018

Vairāk Phjončhana 2018


Publikāciju iegāde

Vairāk Publikāciju iegāde










Jaunumi

Vairāk Jaunumi


Dabas Diena

Vairāk Dabas Diena




Citi

Vairāk Citi


Latvijā

Vairāk Latvijā


Dienas Sēne

Vairāk Dienas Sēne


Pasaulē

Vairāk Pasaulē



Velo Diena

Vairāk Velo Diena



Dienas Starts

Vairāk Dienas Starts


Viedokļi

Vairāk Viedokļi


Sports

Vairāk Sports


Skolas Diena

Vairāk Skolas Diena



Valodas Policija

Vairāk Valodas Policija



Citi

Vairāk Citi



SestDiena

Vairāk SestDiena


KDi

Vairāk KDi





Sporta Avīze

Vairāk Sporta Avīze


Dienas Gada Balva kultūrā

Vairāk Dienas Gada Balva kultūrā



Uzņēmēja Diena

Vairāk Uzņēmēja Diena





Iedvesmas Diena

Vairāk Iedvesmas Diena







Latvijas Lepnums

Vairāk Latvijas Lepnums


Dzīvesstils

Vairāk Dzīvesstils







Šodien Laikrakstā

Vairāk Šodien Laikrakstā



Vide un tūrisms

Vairāk Vide un tūrisms




Izklaide

Vairāk Izklaide







Kas notiek?

Vairāk Kas notiek?